Авторы: 159 А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Книги:  184 А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

1.3. Возможности транспозиции слова «так»

В современном русском языке слово «так» может функционировать в

различных синтаксических условиях переходности, «контекстах переходно-

сти» (Шигуров 1988,с.8) в качестве то одной, то другой части речи. Такие

слова А.М. Пешковский называл «хамелеонами» (Пешковский 1956, с.128-

137). Т.С. Тихомирова по этому поводу отмечает: «Исходная полифункцо-

нальность слова… позволяет употреблять его (точнее - его словоформы) в

непривычном, первоначальном одиночном, окказиональном контексте, при-

чем это употребление в высшей степени обусловлено данным лексико-

грамматическим окружением и общими условиями высказывания. Повторное

аналогичное использование создает возможность для закрепления новых

свойств и функций, для устранения прежних признаков, избыточных в новом

использовании. Дальнейшее же развитие является типичным путем превра-

щения окказионального употребления в значение, в факт языка… Устойчи-

вость нового употребления обусловливает процесс адаптации, процесс

включения данных форм в новую систему…» (Тихомирова 1973, с.84-85).

Порядок слов в предложении, синтаксическое окружение, в которое

попадает «так», ситуативные, контекстуальные условия, характер синтакси-

ческих связей, окказиональная синтаксическая функция способствуют пре-

образованию данного слова. Именно «окказиональная синтаксическая функ-

ция – главное условие для сдвигов в семантике слов и для их лексико-

грамматического преобразования», - замечает А.Я. Баудер (Баудер 1976, с.7).

По мнению Г.А. Золотовой, расстояние между разными значениями

слова неодинаково в пределах омонимии и полисемии в лексике так же, как

возможна различная степень внутренней связанности значений между син-

таксическими формами слова в одном и том же морфологическом оформле-

нии (Золотова 1973, с.106).

Переход слова «так» из одной части речи в другую начинается с из-

менения его синтаксической функции в предложении (и как следствие –

сдвиг в области синтаксической и лексической дистрибуции). В.В. Ви-

ноградов отмечает, что «в морфологических категориях происходят постоян-

ные изменения соотношений, и импульсы и толчки к этим преобразованиям

идут от синтаксиса» (Виноградов 1938, с.150).

Наделяя, например, разнообразными смысловыми, модальными, экс-

прессивно-эмоциональными оттенками слова, части предложения и всё вы-

сказывание, местоименное наречие «так» переходит в частицу. Ср.:

Налетевший на град Вацлава - / Так пожар пожирает траву…

(М.Цветаева, Пепелище) - Так жена ваша, значит, не жила с Иваном Алек-

сеичем? – удивлялись мы протяжно (А.Чехов, В почтовом отделении).

Выражая синтаксические отношения между членами предложения,

частями сложного предложения и отдельными предложениями, оно включа-

ется в разряд союзов. Например:

Хотя он был зубной, но так как чистка зубов у поселян села Гого-

левки происходила всего раз в неделю у казенной винной лавки и то – самым

примитивным способом, то культурное завоевание … - с наглядностью удо-

стоверило в глазах поселян злокозненность студента (А. Аверченко, Русская

история).

Используясь как слово, которое своим звуковым составом воспроиз-

водит издаваемые звуки, «так» способно превращаться в звукоподражание.

Например: А сердечко-то стучит: тук-так-так (Из детских речевых игр).

И т.д.

Переходя в частицу, союз и др., местоименное наречие «так» теряет

связь с глаголами, способность сочетаться с другими словами по способу

примыкания, употребление в функции обстоятельства, а отсюда – различное

синтаксическое и лексическое окружение.

При переходе в новую часть речи «так» приобретает и другое лекси-

ческое значение. Например, происходит явная десемантизация, когда иссле-

дуемое слово становится модальным словом, морфологизированным средст-

вом выражения вводного члена предложения. (Примеры см. в соответствую-

щих разделах).

Перемещение «так» из одной части речи в другую сопровождается за-

меной старого общеграмматического значения новым. Например, при

переходе местоименного наречия «так» в союз теряется значение признака

действия, и слово уже указывает на связь синтаксических единиц, на харак-

тер синтаксической связи между ними.

Неполнозначное слово «так» свою неизменяемость унаследовало от

местоименного наречия. Но в ряде случаев слово обогащается признаками

новой части речи. Подобные изменения «так» претерпевает в некоторых

словах и устойчивых сочетаниях, приобретая свойственные этим словам

грамматические категории рода, падежа, числа – у существительных, и грам-

матические категории залога, времени, наклонения – у глаголов (например:

пироги с таком; хоть так, хоть такушки; такальщик, такатель; такать,

такнул, такивала и т.д.). Переходность «так» в новую часть речи может про-

являться не только в изменении морфологических признаков этого слова,

как показано выше, но и в изменении морфемной структуры слова. Не-

полнозначное «так», соотносительное с полузнаменательным «такой», под-

верглось опрощению: прежний элемент -ак- утратил свое значение и не вы-

деляется.

При образовании новых слов и новых частей речи на основе «так» про-

исходят изменения словообразовательных возможностей исследуемого

слова. (Ср.: так такать такала такальщик такальщица и др.)

Наречие «тако» («такъ»), преобразуясь в «так», подвергалось сокращению

фонетического состава: тако (такъ) так. Таким образом, переход в сфе-

ре частей речи может проявляться и в изменении звукового состава слова.

Исследованный нами материал позволяет сделать вывод о том, что

звуковой и графический комплекс «так» способен употребляться как само-

стоятельно, выполняя функции местоименного наречия (- … Но… стоит ли

вам так волноваться из-за этого?.. (А.Аверченко, Четверо)), частицы (Так

ты этого не знаешь? – спрашивает барин, окончив чтение (А.Чехов, Он по-

нял!)), ответного слова (- Вы тово … во флоте, стало быть? – спросил он. –

Так, ваше-ство!.. (А.Чехов, Свадьба с генералом)), союза ( … у кого голос ве-

лик, так многолетие им кричи (А.Островский, Сердце не камень )), междо-

метия (Вот это да! Так, так, так… Я тебе это не прощу! (Из разг. речи)),

звукоподражания (Кто стучал нам в двери тут? – И опять вдруг: тук-так-

тук (Из детских речевых игр)), так и в составе определенных образований,

несвободных сочетаний, в качестве элемента частичных и союзных фразео-

логизмов (Так как это сплошная выдумка, то она ответит мне в резком,

возмущенном тоне, - я обижусь, хлопну дверью и уеду (А.Аверченко, Мозаи-

ка)), местоименной скрепы (коррелята) (Переполняла теплом и щебетом - /

Так, что из двух ее половин / Можно бы пьянствовать, как из чере-

па…(М.Цветаева, Автобус)), элемента вводно-модальных сочетаний и пред-

ложений (- Да, господа! Чехов, если так можно выразиться, поэт сумерек…

(А.Аверченко, Жвачка)), а также в качестве компонента семантических

идиоматических оборотов (Увидя меня, он смутился, но вскоре оправился,

протянул мне руку, говоря: «И ты наш? Давно бы так!» (А. Пушкин, Капи-

танская дочка)).

Следовательно, слово «так», этимологически соотносительное со сло-

вом «такой», подверглось значительным преобразованиям при переходе из

одной части речи в другую. Изменилась его синтаксическая функция, обще-

грамматическое (категориальное) и лексическое значения, произошли сдвиги

в области синтаксической и лексической дистрибуции, в ряде случаев – из-

менения морфологических, словообразовательных и морфемных свойств и

фонетических особенностей. Отграничение одной части речи от другой требует учёта системных соотношений с другими, в том числе и этимологически

близкими словами.