Авторы: 159 А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Книги:  184 А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

3.8. Сопоставительный анализ грамматической структуры анализируемых лексем.

Исследование грамматических характеристик английских и русских

лингвистических консубстанциональных терминов позволило выявить ряд

одинаковых для обеих терминологий грамматических характеристик и некоторое

число различий.

При определении частеречной принадлежности анализируемых слов было

установлено, что выделенные русские лингвистические консубстанциональные

термины и их английские эквиваленты относятся к классу имен существительных.

Общеупотребительное слово, становясь термином, получает новые

потенциальные возможности создавать производные лексемы, в частности,

прилагательные со специальным значением. Наряду с заимствованием

прилагательных, образующих свое специальное значение на основе

общеупотребительного, существует ряд терминов-прилагательных, созданных

при помощи общеупотребительных суффиксов и употребляемых только в

лингвистической терминологии.

Анализ грамматической структуры основы исследуемых лексем показал, что

преобладают непроизводные основы как в русской терминологии (54.79 %), так и

в английской (60.37 %).

В русском языке наиболее продуктивным является морфемный способ

словообразования. В английском языке наиболее продуктивным в

словообразовании является способ заимствования (16 из 32 непроизводных

терминов-слов и 18 из 21 производных терминов-слов являются

заимствованиями).