Авторы: 159 А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Книги:  184 А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

3.6. Морфемная структура английских лексем.

Рассматриваемые консубстанциональные термины в системе английской

лингвистической терминологии («alternant», «aspect», «attribute», «base», «burst»,

«caesura», «case», «clause», «code», «conjunction», «declension», «explosion»,

«degree», «flexion», «grade», «head», «inflection», «langue», «level», «meaning»,

«mood», «name», «nest», «noun» «number», «onset», «participle», «pause», «peak»,

«person», «pitch», «position», «prefix», «preposition», «quality», «quantity», «rise»,

«root», «rule», «sentence», «series», «style», «subject», «substitution», «tense»,

«theme», «time», «tone», «transition», «tree», «unit», «voice», «writing») можно

разделить на две группы: непроизводные термины-слова и производные термины-

слова.

К непроизводным терминам-словам можно отнести следующие специальные

лексемы: «aspect», «base», «burst», «case», «clause», «code», «degree», «grade»,

«head», «level», «mood», «name», «nest», «noun», «number», «pause», «peak», «person», «pitch», «rise», «root», «rule», «series», «style», «subject», «tense»,

«theme», «time», «tone», «tree», «unit», «voice».

Заимствованными из латинского языка среди этих лексем являются: «aspect»,

«base», «clause», «code», «grade», «level», «noun», «number», «pause», «series»,

«style», «tone», «unit». Заимствованными из французского языка являются

лексемы «tense», «theme», «voice». Данные лексемы были приняты английским

языком как однословные непроизводные лексические единицы.

Производные термины-слова в группе английских консубстанциональных

терминов представлены следующими лексемами: «alternant», «attribute»,

«caesura», «conjunction», «declension», «explosion», «flexion», «inflection»,

«langue», «meaning», «onset», «participle», «position», «prefix», «preposition»,

«quality», «quantity», «sentence», «substitution», «transition», «writing».

Поскольку некоторые английские консубстанциональные термины являются

заимствованиями из французского языка, данным терминам присущи

французские аффиксы. Так, широко распространенным суффиксом «-tion»

(«-sion»/«-ion») обладают следующие лексемы: «conjunction», «declension»,

«explosion», «flexion», «inflection», «position», «preposition», «substitution»,

«transition».

Французскими суффиксами обладают лексемы «alternant» («-ant»), «langue»

(«-ue»), «quality» («-e» был изменен на «-y»), «quantity» («-e» был изменен на

«-y»), «sentence» («-ence»).

Заимствованиями из латинского языка являются следующие производные

термины-слова: «attribute», «caesura», «participle», «prefix».

Английскими производными терминами-словами являются лексемы

«meaning», «writing» и «onset». Лексемы «meaning», «writing» обладают

суффиксом «-ing», лексема «onset» состоит из двух основ: «on» и «set».

Наибольшим количеством в группе английских консубстанциональных

терминов представлены непроизводные термины-слова: «aspect», «base», «burst»,

«case», «clause», «code», «degree», «grade», «head», «level», «mood», «name»,

«nest», «noun», «number», «pause», «peak», «person», «pitch», «rise», «root», «rule», «series», «style», «subject», «tense», «theme», «time», «tone», «tree», «unit»,

«voice» (всего 32 лексемы, что составляет 60.37 % от общего количества

выделенных лексем).

Число заимствованных непроизводных терминов-слов составляет 16 лексем,

из которых 13 являются латинскими заимствованиями: («aspect», «base», «clause»,

«code», «grade», «level», «noun», «number», «pause», «series», «style», «tone»,

«unit») и 3 лексемы («tense», «theme», «voice») пришли в английский язык из

французского.

Количество производных терминов-слов составляет 21 лексему («alternant»,

«attribute», «caesura», «conjunction», «declension», «explosion», «flexion»,

«inflection», «langue», «meaning», «onset», «participle», «position», «prefix»,

«preposition», «quality», «quantity», «sentence», «substitution», «transition»,

«writing»), что составляет 39.62 % от общего числа выделенных лексем.

В группе производных терминов-слов 18 лексем являются заимствованными.

Из французского языка пришли 14 лексем: «conjunction», «declension»,

«explosion», «flexion», «inflection», «position», «preposition», «substitution»,

«transition», «alternant», «langue», «quality», «quantity», «sentence». Из латыни

пришли 4 лексемы: «attribute», «caesura», «participle», «prefix».

В группе непроизводных терминов-слов наиболее продуктивным языком-

донором выступает латинский язык (13 лексем).

В группе производных терминов-слов наиболее продуктивным языком-

донором выступает французский язык (14 лексем).

В английской лингвистической терминологии основным способом

словообразования является заимствование, поскольку большее количество

лексем, существующих в терминологии, пришло из французского и латинского

языков (16 из 32 непроизводных терминов-слов и 18 из 21 производного термина-

слова). При заимствовании производных лексем в языке появлялись французские

и латинские морфемы, некоторые из которых (как, например, суффикс «-tion»)

впоследствии ассимилировали в языке.