Авторы: 159 А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Книги:  184 А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

2.2. История появления анализируемых терминов в русском языке.

Данные о происхождении рассматриваемых русских лексем были взяты на

основе «Словаря современного русского литературного языка» в 17 тт. [1948-

1965], «Словаря русского языка XI-XVII вв.» в 26 вып. [1975-2002], «Словаря

живого русского языка» в 4 тт. В. Даля [1880-1882], Черных П.Я. «Историко-

этимологического словаря современного русского языка» в 2 тт. [1994].

Первое упоминание лексемы «аспект» в письменных памятниках русского

языка относится к XVIII в. в значении: «особая точка зрения, с которой

освещаются факты, явления, вопросы и т.п.» [Словарь современного русского

литературного языка в 17 тт. 1948-1965 (далее ССРЛЯ), т. 1, с. 204].

Лингвистическое значение образовалось на основе определения лексемы «aspect»,

обозначающей (в частности в английском языке) глагольную категорию вида.

Впервые слово «аппликация» зафиксировано в письменных памятниках

русского языка в XVIII в. со значением: «прилаживание, приспособление»,

являясь заимствованием из латинского языка через польский [ССРЛЯ, т. 1, с. 171].

Специальное лингвистическое значение лексема «аппликация» приобрела

уже в XX в. на базе общеупотребительного значения: «изготовление рисунка из

наклеенных или нашитых на что-нибудь кусков цветной бумаги, материи», в

котором присутствует значение наложения, наслоения чего-либо на что-либо.

Впервые слово «атрибут» (написание «аттрибут») было зафиксировано в

русских письменных памятниках в XIX в. в значении: «определение,

определительное слово» [ССРЛЯ, т. 1, с. 221]. Данная лексема является латинским

заимствованием и свое специальное значение приобрела на основе латинского определения слова «attributum», в свою очередь, повлиявшим на дефиницию

английского эквивалента «attribute».

Первое упоминание лексемы «база» в письменных памятниках датируется

XVI в. со значением: «место, иже под столбом» [ССРЛЯ, т. 1, с. 241], лексема

является греческим заимствованием. Как лингвистический термин слово «база»

стало употребляться в XIX в.

Впервые слово «вариант» в письменных памятниках упоминается в XIX в. со

значением «изменяющийся» и является заимствованием из латыни [ССРЛЯ, т. 2, с.

51]. Значение лингвистического термина «вариант» создано на значении

латинской лексемы «varians» («переменчивый»).

Первое упоминание слова «вершина» в письменных памятниках русского

языка зафиксировано в XVI в. со значением: «верх чего-либо, верхушка» [Словарь

русского языка XI-XVII вв. в 26 вып., 1975-2002 (далее СРЯ XI-XVII вв.), вып. 1,

с. 108]. Как специальное слово лексема «вершина» используется позднее в

математике в сочетании: «вершина угла/пирамиды/треугольника» [ССРЛЯ, т. 2, с.

210]. Специальное лингвистическое значение слова «вершина» создано на базе

значения обиходного слова: «самый верх, верхняя часть».

Впервые слово «ветвь» зафиксировано в письменных памятниках русского

языка в XV в. со значением: «вътвь – ветка». Как специальное слово лексема

«ветвь» используется при обозначении отделов науки, искусства; отрасли

[ССРЛЯ, т. 2, с. 239]. Лингвистический термин был образован по аналогии с

общеупотребительным значением «отдельная отрасль, линия родства».

Первое упоминание лексемы «взрыв» в письменных памятниках русского

языка со значением, присущим глаголу «възорвати» относится к XVI в. [СРЯ,

вып. 1, с. 159]. Как термин лексема «взрыв» появилась в химии в XIX в. [ССРЛЯ,

т. 2, с. 322]. Лингвистический термин «взрыв» имеет значение «внезапное сильное

и шумное проявление чего-нибудь».

Первое упоминание слова «вид» в русских письменных памятниках

зафиксировано в XI в. в значении, приближенном к определению: «единица

систематики» [СРЯ, вып. 1, с. 179]. Как термин лексема «вид» используется в

философии: «понятие, обнимающее по сходству признаков ряд предметов или

явлений и входящее в состав другого более общего понятия» [ССРЛЯ, т. 2, с. 352].

Лингвистическое значение термина «вид» близко по смыслу философскому

значению, поэтому можно предположить, что оно было образовано по аналогии с

философским термином, или заимствовано из философской терминологии.

Впервые слово «время» зафиксировано в письменных памятниках русского

языка в XV в. со значением: «время» [СРЯ, вып. 2, с. 108]. Специальное значение

лексема «время» приобрела в лингвистике несколько позднее по аналогии с

общеупотребительным значением («определенный момент, в который

происходит что-нибудь»): «форма глагола, указывающая, что состояние

относится к настоящему, прошедшему, будущему в отношении к моменту речи»

[ССРЛЯ, т. 2, с. 808].

Впервые лексема «выдержка» зафиксирована в письменных памятниках

русского языка в XVIII в. [ССРЛЯ, т. 2, с. 1015-1016], однако ни СРЯ, ни ССРЛЯ

не дают точного значения, с которым появилось данное слово, поэтому трудно

определить путь появления данного слова в терминологии.

Время первой фиксации лексемы «выражение» в русских письменных

памятниках приходится на XVII в. в значении: «от гл. выразити: выбить» [СРЯ,

вып. 2, с. 241]. Лингвистическое определение было образовано на основе

общеупотребительного значения «внешний вид, отражающий внутреннее

состояние» [С.И. Ожегов, 1987, с. 102].

Первое упоминание слова «гнездо» датируется XII в. со значением: «гнездо»

[СРЯ, вып. 4, с. 43]. Как термин лексема «гнездо» используется в XVII в. в

математике [СРЯ, вып. 4, с. 44]. Значение лингвистического термина «гнездо»

образовано по аналогии с общеупотребительным значением: «группа,

объединение».

Впервые лексема «голос» упоминается в письменных памятниках русского

языка в XVI в. [СРЯ, вып. 4, с. 68]. Как термин слово «голос» стало

использоваться в XIX в. в юриспруденции со значением: «право (гражданина,

члена собрания, государственного, общественного учреждения) участвовать в

обсуждении и решении поставленных вопросов, подачей своего мнения (голоса),

выражаемого письменно или условными знаками» [ССРЛЯ, т. 3, с. 234].

Впервые слово «граница» зафиксировано в письменных памятниках русского

языка в XV в. со значением: «знак (межевой, порубежный, владельческий),

высекаемый на какой-либо поверхности» [СРЯ, вып. 4, с. 123].

Впервые слово «группа» упоминается в письменных памятниках русского

языка в XIX в. со значением: «несколько человек, животных, растений,

предметов, находящихся близко друг от друга» [ССРЛЯ, т. 3, с. 443]. В русский

язык слово «группа» пришло из латыни со значением: «кусок, масса».

Впервые слово «дерево» зафиксировано в письменных памятниках русского

языка в XII в. со значением: «дерево» [СРЯ, вып. 4, с. 221]. Специальное

лингвистическое значение лексемы «дерево» появилось как переосмысление

значения «многолетнее растение с твердым стволом и отходящими от него

ветвями, образующими крону».

Впервые лексема «единица» упоминается в русских памятниках

письменности в XIV в. со значением: «один (о числе, о количестве)», и

употребляется в математике [СРЯ, вып. 5, с. 18]. По аналогии с этим значением

появилось определение лингвистического термина «единица».

Дата первой фиксации лексемы «единство» приходится на XII в. со

значением: «единство, неделимость» [СРЯ, вып. 5, с. 33]. Специальное

лингвистическое значение было образовано на основе общеупотребительного

определения «цельность, сплоченность» [С.И. Ожегов, 1987, с. 160].

Первое упоминание слова «закон» в русских письменных памятниках

датируется XI веком в значении: «вера, вероисповедание; совокупность правил

поведения, предписываемых той или иной религией». Как термин данная лексема

начала использоваться в юриспруденции в XVI в. со значением: «установления,

предписания светской власти, закон» [СРЯ, вып. 5, с. 217-218]. По аналогии с

этим значением появилось лингвистическое определение термина «закон».

Время первой фиксации лексемы «залог» относится к XIII в. в значении:

«имущество, ценности, под которые выдается ссуда; обеспечение ссуды, заклад»

 [СРЯ, вып. 5, с. 233]. Лингвистическое значение данная лексема приобрела в XIX

в. и согласно определению, предложенному «Толковым словарем живого

русского языка» В. Даля, оно звучало следующим образом: «грамматическая

категория, находящая выражение в глагольных формах, показывающая

отношения между производителем действия и объектом, на который оно

направлено» [В. Даль, т. 1, с. 598].

Впервые слово «замена» зафиксировано в письменных памятниках русского

языка в XV в. со значением: «то, что служит, употребляется вместо другого,

замена» [СРЯ, вып. 5, с. 237]. Лингвистическое значение термина «замена» было

образовано по аналогии с общеупотребительным определением: «тот, кто-что

заменяет кого-что-нибудь».

Первое упоминание лексемы «заместитель» относится к XVI в. ССРЛЯ

относительно значения данной лексемы дает ссылку на словарь В. Даля,

изданный в 1882 г., однако сам словарь не содержит в себе данной лексемы.

Поскольку довольно трудно определить путь образования термина

«заместитель» и можно оперировать только значениями, представленными

словарями С.И. Ожегова и О.С. Ахмановой, есть предположение, что

лингвистический термин «заместитель» появился по аналогии с обиходным

значением: «тот, кто может заменить кого-нибудь в какой-нибудь должности,

преемник».

Первое упоминание слова «знак» в письменных памятниках русского языка

зафиксировано XIII веком со значением: «близкий, домочадец» [СРЯ, вып. 6, с.

39]. Очевидно, что данное значение уже не употребляется в обиходе. Как термин

лексема «знак» начал использоваться в XIX в. в математике, в топографии и в

музыке в значении: «изображение с условным значением» [ССРЛЯ, т. 4, с. 1275].

Можно предположить, что на основе данного специального значения образовался

лингвистический термин «знак».

Впервые слово «значение» было зафиксировано в письменных памятниках

русского языка в XVII в. со значением, произошедшим от глагола «значити»:

«обозначать, указывать» [СРЯ, вып. 6, с. 52]. Лингвистическое определение

лексема «значение» приобрела в XIX в. в словосочетаниях: «полное, прямое,

буквальное, настоящее и т.п. значение слова» [ССРЛЯ, т. 4, с. 1300].

Первое упоминание лексемы «изменение» в письменных памятниках

русского языка зафиксировано в XIV в. со значением: «изменение, перемена»

[СРЯ, вып. 6, с. 172]. В качестве термина лексема «изменение» появилась в

лингвистике в XIX в. со значением: «поправка, исправление» [ССРЛЯ, т. 5, с. 189].

Лингвистическое значение лексемы «изменение» было образовано по аналогии с

ее общеупотребительным значением.

Первое упоминание лексемы «имя» датируется XI в. Как лингвистический

термин данная лексема стала употребляться в XVI в. в словосочетании «имя

существительное» [СРЯ, вып. 6, с. 231]. Свое специальное значение

лингвистический термин «имя» приобрел по аналогии с общеупотребительным

определением: «о названии предмета, явления» [СРЯ, вып. 6, с. 232].

Первое упоминание слова «качество» в русских письменных источниках

зафиксировано в XVII в. со значением: «основной признак, отличительное

свойство предмета, явления, лица, процесса; сущность, естество, качество чего-

либо» [СРЯ, вып. 7, с. 97]. В качестве лингвистического термина слово

«качество» стало употребляться в XX в. в значении: «выражающий качество,

внутренний признак предмета» [ССРЛЯ, т. 5, с. 890]. Данное значение

образовалось по аналогии с общеупотребительным определением слова

«качество».

Первое упоминание лексемы «код» датируется XX веком. Данное слово

является заимствованием через французский язык латинского слова «codex»

(«свод»). Лингвистический термин был образован по аналогии со специальным

значением данной лексемы, употребляющейся в различных отраслях науки:

«система условных знаков и сокращений» [ССРЛЯ, т. 5, с. 1104].

Впервые лексема «количество» зафиксирована в русских памятниках

письменности в XI в. со значением: «то, что подлежит измерению и счету (одна

из основных логических категорий)». В качестве термина слово «количество»

стало употребляться в XVI в. в математике со значением: «математическая численность» [СРЯ, вып. 7, с. 241]. Можно предположить, что лингвистический

термин был образован по аналогии с общеупотребительным значением: «число,

величина».

Первое упоминание слова «корень» в русских памятниках письменности

зафиксировано в XI в. в значении: «источник, исток, начало». Как термин данное

слово зафиксировано в биологии в XII в. со значением: «корень растения» [СРЯ,

вып. 7, с. 309-310]. Лингвистический термин «корень» был образован на основе

общеупотребительного значения данного слова.

Первое упоминание лексемы «корпус» датируется XVII веком в значении:

«туловище человека». Данная лексема является заимствованием из латыни слова

«corpus» [СРЯ, вып. 7, с. 344]. Специальное значение лексема «корпус»

приобрела в военном деле в XVIII в.: «крупное войсковое соединение» [ССРЛЯ, т.

5, с. 1467]. Лингвистическое значение слова «корпус» было образовано на основе

обиходных определений «остов» и «совокупность».

Впервые слово «лицо» зафиксировано в письменных памятниках русского

языка в XI в. В XVI веке данное слово стало использоваться в лингвистике [СРЯ,

вып. 8, с. 254], когда были переведены (скалькированы) лингвистические термины

латинского языка через немецкий. В латинском языке данное слово обладает

значениями: «человек, исполняющий роль на сцене; юридическое лицо; человек».

На основе латинского значения «человек» был образован лингвистический

термин «лицо».

Первое упоминание лексемы «наклонение» в русских памятниках

письменности относится к XVI в. в значении: «действие по глаголу «наклонити».

Специальное лингвистическое значение лексема «наклонение» приобрела в XVII

в. в сочетании «наклонение глагола» [СРЯ, вып. 10, с. 119].

Впервые слово «напряжение» зафиксировано в русских памятниках

письменности в XVIII в. со значением: «действие и состояние по значению

глагола «напрягать» [ССРЛЯ, т. 7, с. 418]. В качестве термина слово

«напряжение» стало использоваться в XIX в. в физике в значениях: «1. Величина

давления или растяжения, возникающих в твердом теле в результате внешних

воздействий (сил, температура и др.); 2. Физическое состояние электричества,

которым определяется сила тока» [ССРЛЯ, т. 7, с. 418]. Лингвистический

термин «напряжение» был образован на основе тех общеупотребительных

значений, которые представлены в словаре С.И. Ожегова.

Впервые лексема «норма» упоминается в русских памятниках письменности в

XVIII в. со значением: «правило, руководящее начало», что является дефиницией

латинской лексемы «norma», которая пришла в русский язык, когда были

переведены латинские грамматики. Как термин данная лексема используется в

юриспруденции в значении: «правило поведения людей в обществе, выраженное в

законе или ином акте государственной власти» [ССРЛЯ, т. 7, с. 1399].

Лингвистический термин был образован от исходного значения латинской

лексемы «norma».

Впервые лексема «оболочка» была зафиксирована в русских памятниках

письменности в XVII в. со значением: «обложка, переплет» [СРЯ, вып. 12, с.

123]. Специальное значение лексема «оболочка» получила в XX в. и стала

использоваться в географии в таком словосочетании, как «водная оболочка»

[ССРЛЯ, т. 8, с. 319]. Лингвистическое значение термин «оболочка» приобрел

благодаря общеупотребительному значению лексемы «оболочка».

Первое упоминание слова «окончание» в письменных памятниках русского

языка зафиксировано в XVII в. со значением: «конец, верхняя часть чего-либо»

[СРЯ, вып. 12, с. 336]. Специальное лингвистическое значение данной лексемы

было образовано в ХХ в.: «часть слова, изменяющаяся при склонении, спряжении

и при изменении слов по родам; флексия» [ССРЛЯ, т. 8, с. 802].

Первое упоминание слова «окружение» в русских письменных источниках

датируется XVII веком со значениями: «1. Круг, окружность, движение по

окружности; 2. То, что вокруг» [СРЯ, вып. 12, с. 349]. В военном деле в XIX в.

лексема «окружение» приобретает специальное значение: «положение, при

котором кто-либо окружен (или что-либо окружено) кольцом вражеских войск»

[ССРЛЯ, т. 8, с. 823]. Лингвистический термин «окружение» был образован на основе общеупотребительного значения: «то, что окружает, окружающая

обстановка».

Впервые лексема «основа» зафиксирована в русских письменных источниках

в XIII в. со значением: «фундамент, основание» [СРЯ, вып. 13, с. 121]. В

различных отраслях науки данная лексема закрепилась как термин в XIX в. со

значением: «исходное, главное положение чего-либо» [ССРЛЯ, т. 8, с. 1134].

Впервые слово «отношение» зафиксировано в русских памятниках в начале

XVIII в. со значением: «та связь, в которой находятся какие-либо субстанции

или признаки» [ССРЛЯ, т. 8, с. 1493]. Можно предположить, что лингвистический

термин «отношение» был образован благодаря общеупотребительному

значению: «взаимная связь разных величин, предметов, действий».

Первое упоминание лексемы «падеж» в письменных памятниках русского

языка зафиксировано в XIII в. со значением: «гибель». Специальное

лингвистическое значение данной лексемы было образовано в XVI в. в

словосочетании «падежное окончание» [СРЯ, вып. 14, с. 118].

Впервые слово «пауза» зафиксировано в русских памятниках письменности в

XIX в. со значением (перевод с греческого «прекращение»): «временная

приостановка, временный перерыв в речи». Как термин слово закрепилось в

музыке в значении: «перерыв в звучании музыкального произведения или какой-

либо его части» [ССРЛЯ, т. 9, с. 308-309]. Лингвистический термин был

образован на основе значения переведенной на русский язык греческой лексемы.

Первое упоминание лексемы «перенос» в письменных памятниках русского

языка зафиксировано в XVI в. в значении: «перенесение чего-либо с одного места

на другое» [СРЯ, вып. 14, с. 269]. В XVIII в. данная лексема закрепилась в

лингвистике со значением: «знак в виде черточки, ставящийся в месте

разделения слова, вторая часть которого переносится на новую строку»

[ССРЛЯ, т. 9, с. 774].

Впервые лексема «переход» упоминается в русских письменных памятниках в

XVII в. со значением действия по глаголу «переходити»: «переход через какое-

либо пространство, преграду, водный рубеж». Ранее в XVI в. данная лексема была зафиксирована в письменных памятниках со значением: «избыток,

превышение по отношению к какой-либо мере, количеству» [СРЯ, вып. 14, с. 300].

Однако в наше время сохранились общеупотребительные значения, появившиеся

в XVII в. Специальное лингвистическое значение лексема «переход» приобрела

благодаря общеупотребительному значению.

Впервые слово «письмо» упоминается в русских памятниках письменности в

XI в. в значении: «письменность, алфавит, азбука, система графических знаков,

употребляемых для писания» [СРЯ, вып. 15, с. 57]. Как термин данное слово стало

использоваться в музыке в XIX в. в словосочетании «нотное письмо» [ССРЛЯ, т.

9, с. 1245-1247]. Как лингвистический термин слово «письмо» было образовано

на основе общеупотребительного значения, появившегося еще в XI в.

Первое упоминание слова «план» в русских письменных памятниках

зафиксировано в начале XVIII в. Данное слово является заимствованием

латинского слова «planum» – «плоскость» [ССРЛЯ, т. 9, с. 1303-1307].

Лингвистические значения слова «план» были образованы благодаря

многозначности слова «плоскость» в русском языке.

Первое упоминание слова «подъем» относится к XVI в. в значении:

«поднятие на весы, взвешивание, пошлина за взвешивание товара» [СРЯ, вып. 16,

с. 77]. Лингвистический термин был образован на основе общеупотребительного

значения «поднятие вверх, движение по вертикали».

Впервые лексема «поле» упоминается в русских письменных памятниках в XI

в. в значении: «плоское открытое место, равнина» [СРЯ, вып. 16, с. 204-206].

Лингвистический термин был образован благодаря общеупотребительным

значениям, представленных в словаре С.И. Ожегова: «1. Пространство, в

пределах которого проявляется действие каких-нибудь сил; 2. Область

деятельности, поприще».

Впервые лексема «порядок» упоминается в русских памятниках

письменности в XVII в. в значениях: «1. Порядок; 2. Способ осуществления; 3.

Последовательность; 4. Ряд домов, стоящих в одну линию» [СРЯ, вып. 17, с. 148].

Данные определения явились основой появившегося впоследствии

лингвистического термина «порядок».

Дата первой фиксации лексемы «предлог» в письменных памятниках русского

языка относится к XI в. со значением: «заграждение, защита». В XVII в. данная

лексема начала употребляться в лингвистике в значении «предлог – часть речи»

[СРЯ, вып. 18, с. 195]. Свое значение лексема «предлог» приобрела на основе

значения латинского слова «praeposition»: «стоящий перед».

Первое упоминание лексемы «предложение» в русских памятниках

письменности зафиксировано в XI в. со значением: «дар, жертвенное

приношение». В XVII в. слово «предложение» приобрело специальные

лингвистические значения: «1. Приставка; 2. Предлог; 3. Обозначение сочетания

“гласный+согласный”» [СРЯ, вып. 17, с. 195-196]. В настоящее время подобные

определения не используются в лингвистической терминологии русского языка, а

современное значение термина «предложение» было образовано на основе

скалькированных латинских лексем «clause» и «sentence», значения которых

можно представить, как «формула, заключение, вывод, мнение».

Первое упоминание слова «примета» в русских письменных памятниках

относится к XV в. со значениями: «1. Отличительный признак, по которому

можно узнать кого-либо, что-либо; 2. Мишень, цель (при стрельбе)» [СРЯ, вып.

17, с. 217-218]. Благодаря общеупотребительному значению лексемы «примета»:

«отличительное свойство, признак, по которому можно узнать кого-чего-

нибудь», был образован лингвистический термин «примета».

Время первой фиксации лексемы «приставка» относится к XVII в. в

значении: «пристройка» [СРЯ, вып. 20, с. 28]. Лингвистическое значение данная

лексема приобрела в XIX в.: «часть слова, стоящая перед корнем, префикс»

[ССРЛЯ, т. 11, с. 754]. Это значение было образовано на основе значения

латинского слова «praefix»: «перед, впереди».

Впервые лексема «приступ» упоминается в письменных памятниках русского

языка в XVI в. в значении: «ремень, которым подтягивают подпругу».

Лингвистическое значение данной лексемы было образовано на основе ее общеупотребительного определения, первое упоминание которого датируется

XVII в.: «наступление, штурм» [СРЯ, вып. 20, с. 41].

Время первой фиксации слова «причастие» в письменных памятниках

русского языка относится к XI в. со значением: «приобщение к чему-либо». В XVII

в. данная лексема приобрела лингвистическое определение: «причастие, форма

глагола», которое было образовано на основе значения латинского слова

«participium»: «приобщенный, принимающий участие» и первоначального

общеупотребительного значения [СРЯ, вып. 20, с. 72].

Первое упоминание слова «род» в письменных памятниках русского языка

зафиксировано в XI в. в значении: «рождение» [СРЯ, вып. 22, с. 179]. Как

специальное слово лексема «род» использовалась в логике и философии:

«каждый класс предметов, в состав которого входят другие классы предметов,

являющихся его видами», в биологии: «группа животных или растительных

организмов, объединяющая близкие виды». В XVI в. слово «род» закрепилось в

лингвистике в словосочетании «грамматический род» [СРЯ, вып. 22, с. 181].

Современные значения термина «род» были образованы на основе

общеупотребительного значения: «разновидность чего-нибудь, обладающая

каким-нибудь качеством, свойством».

Первое упоминание слова «ряд» датируется XI в. со значениями: «1. Строй,

хоровод; 2. Правило, устав, распорядок» [СРЯ, вып. 22, с. 282]. Определения

лингвистического термина «ряд» были образованы на основе

общеупотребительного значения: «совокупность каких-нибудь явлений,

следующих или расположенных в определенной последовательности».

Впервые лексема «связь» зафиксирована в письменных источниках русского

языка в XVI в. в значении: «группа строений, составляющих одно целое,

подведенных под одну крышу» [СРЯ, вып. 23, с. 204-205]. Лингвистический

термин был образован на основе обиходного определения: «несколько

однородных предметов, связанных вместе».

Время первого упоминания лексемы «склонение» в русских письменных

памятниках датируется XI в. в значении: «изменение направленности, поворот».

На основе данного общеупотребительного определения в XVII в. было образовано

лингвистическое значение лексемы «склонение»: «изменение имен, местоимений

и причастий по падежам» [СРЯ, вып. 24, с. 209].

Первое упоминание лексемы «союз» в русских письменных памятниках

датируется XI в. в значении: «то, что сковывает, связывает; оковы, путы, узы»

[СРЯ, вып. 26, с. 272]. Специальные лингвистические значения слово «союз»

приобрело в XVII в.: «1. Служебное неизменяемое слово, употребляемое для связи

слов и предложений; 2. Сплетение, соединение повторяющихся слов; 3. Фигура

речи, состоящая в подчинении одному члену предложения ряда других, из

которых по смыслу или по форме только один может быть ему подчинен» [СРЯ,

вып. 26, с. 272]. Данные значения были образованы на основе

общеупотребительного значения: «объединение, связь».

Первое упоминание лексемы «степень» в памятниках письменности русского

языка датируется XVII в. со значением: «должность, служебный чин, ранг»

[ССРЛЯ, т. 14, с. 846-848]. Лингвистические значения данной лексемы появились

на основе обиходного определения: «мера, сравнительная величина чего-нибудь».

Впервые лексема «стиль»: «stylus, pin, stalk» в письменных памятниках

русского языка появилась в XVIII в. со значением: «исчисление времени,

установленное в 1582 г.». Это слово было заимствовано из французского языка

через польский и вначале имело форму «штиль» [ССРЛЯ, т. 14, с. 876-879].

Позднее данное слово приобрело ряд других значений, употребляемых в

обиходной речи, и одно из них: «характерный вид, разновидность чего-нибудь,

выражающаяся в каких-нибудь особенных признаках, свойствах

художественного оформления» – определило появление лингвистического

термина «стиль».

Первое упоминание слова «сторона» в русских письменных памятниках

датируется XVII в. в значении: «местность, область, край» [ССРЛЯ, т. 14, с. 958-

963]. Лингвистический термин был образован благодаря появившимся

впоследствии общеупотребительным значениям: «1. То, что составляет

характерную особенность чего-нибудь; 2. Свойство, качество».

Первое упоминание лексемы «ступень» в русских памятниках письменности

датируется XVIII в., однако значение, которое можно привести для данного слова,

представлено в словаре В. Даля, изданном в XIX в.: «уступ, повышение или

понижение по отвесу» [В. Даль, 1882, т. 4, с. 349]. Можно предположить, что

специальное лингвистическое значение слова «ступень» было образовано по

аналогии с общеупотребительным значением, предлагаемым словарем Ожегова:

«уровень в развитии чего-нибудь».

Впервые лексема «тон» зафиксирована в русских памятниках письменности в

XVII в. Данное слово было заимствовано из греческого («натяжение») через

латинское слово «tonus», которое в свою очередь пришло в русский язык согласно

словарю М. Фасмера либо через немецкий (от слова «Ton»), либо через

французский (от слова «ton») [М. Фасмер, 1996, т. 4, с. 76]. Как термин данное

слово стало употребляться в музыке в XIX в. и приобрело значения: «1.

Музыкальный звук определенной высоты; 2. Характер, качество звучания

музыкального инструмента или голоса; 3. Принимаемое за единицу соотношение

по высоте двух звуков темперированного звукоряда, равное двум полутонам»

[ССРЛЯ, т. 15, с. 602-607]. Очевидно, что лингвистический термин «тон» развил

свои значения по аналогии с музыкальными определениями слова «тон».

Первое упоминание слова «уровень» в письменных памятниках русского

языка относится к XVIII в. со значением: «условная горизонтальная линия или

плоскость, являющаяся границей высоты чего-либо» [ССРЛЯ, т. 16, с. 822-824].

Специальное лингвистическое значение слово «уровень» приобрело благодаря

общеупотребительному определению: «степень величины, развития, значимости

чего-нибудь».

Первое упоминание слова «фигура» относится к XVIII в. в сочетании:

«пластическая фигура». Лексема «фигура» является заимствованием из

латинского языка («figura») через польский: «образовывать, давать форму» [М.

Фасмер, 1996, т. 4, с. 193]. Как термин данная лексема закрепилась в языке в XIX

в. в значении: «1. муз.: мелодичный или ритмичный элемент, усложняющий,

украшающий основу музыкального произведения; 2. лингв.: стилистический прием, словесный оборот, используемый для усиления выразительности речи»

[ССРЛЯ, т. 16, с. 1340-1345].

Впервые слово «центр» упоминается в русских памятниках письменности в

XVII в. Данное слово было заимствовано через немецкий («Zentrum») из латыни

(«centrum»), а корни его уходят в греческий язык, где оно имело значение:

«острие циркуля» [М. Фасмер, 1996, т. 4, с. 298]. Специальное лингвистическое

значение слово «центр» приобрело благодаря общеупотребительному

определению: «место сосредоточения чего-нибудь; важный пункт чего-нибудь».

Время первого упоминания лексемы «число» в памятниках письменности

русского языка относится к XI в. в значении: «число, количество, счисление, счет,

определение года, дата» [П.Я. Черных, 1994, т. 2, с. 390]. В XVIII в. на основе

общеупотребительного определения данная лексема приобрела свое

лингвистическое значение: «грамматическая категория, свойственная

склоняемым и спрягаемым словам; выражает единичность или

множественность предметов» [ССРЛЯ, т. 17, с. 1051].

Первое упоминание слова «шум» зафиксировано в письменных источниках

русского языка в XVIII в. Однако значение данного слова представлено в словаре

В. Даля, опубликованном в 1882 г.: «всякие нестройные звуки, голоса,

поражающие слух» [В. Даль, 1880-1882, т. 4, с. 648-649]. Можно предположить,

что специальное лингвистическое значение слово «шум» приобрело благодаря

данному общеупотребительному определению.

Впервые лексема «экскурсия» упоминается в русских памятниках

письменности в XIX в. в значении: «проходка, прогулка, выход на поиски чего, для

собирания трав» [В. Даль, 1880-1882, т. 4, с. 684]. Данная лексема является

заимствованием из латинского языка (excursio – вылазка), на основе лексемы

которого было образовано лингвистическое значение русского слова «экскурсия».

Первое упоминание слова «язык» датируется X в. в значении, предложенном

словарем В. Даля: «мясистый снаряд во рту, служащий для подкладки зубами

пищи, для распознания вкуса ея, а также для словесной речи, или у животных,

для отдельных звуков» [В. Даль, 1880-1882, т. 4, с. 674-675]. В качестве лингвистического термина слово «язык» начало использоваться в XIX в. в

значении: «1. Система словесного выражения мыслей, обладающая

определенным звуковым и грамматическим строем и служащая средством

общения в человеческом обществе; 2. Разновидность речи, обладающая теми или

иными характерными признаками» [ССРЛЯ, т. 17, с. 2050-2058].

Русские слова и даты первой их фиксации в письменных источниках можно

представить в виде следующей таблицы:

Таблица 3. История появления анализируемых русских лексем.

Век

Количество

лексем

Примеры лексем

IX 1 «язык»

XI 16 «вид», «закон», «имя»

XII 3 «гнездо», «дерево»

XIII 4 «знак», «основа»

XIV 2 «единица», «изменение»

XV 5 «ветвь», «граница», «примета»

XVI 11 «база», «взрыв», «заместитель»

XVII 13 «значение», «корпус», «тон»

XVIII 13 «аппликация», «план», «стиль»

XIX 5 «вариант», «группа», «пауза»

XX 1 «код»

Согласно лексикографическим данным словарей, группа русских

консубстанциональных терминов начала свое формирование в качестве

общеупотребительных слов в IX в. (лексема «язык»).

Наибольшее количество лексем относится к XI в. – времени расцвета

письменности на Руси (16 слов, что составляет 21.91 % от всего массива

выделенных лексем). Большое количество лексем приходится на XVII-XVIII вв.,

во время правления Петра I, когда была написана первая русская грамматика (по

13 слов в каждом веке, что составляет 17.8 % от всего массива выделенных

лексем).

Важным аспектом исследования является язык, из которого была

заимствована та или иная рассматриваемая русская лексическая единица. Эти

данные можно привести в виде следующей таблицы:

Таблица 4. Язык-донор заимствования русских лексем.

Язык-донор Количество лексем Примеры лексем

Латинский 9 «группа», «корпус»,

«норма»

Французский 2 «код», «стиль»

Греческий 4 «база», «пауза», «тон»,

«центр»

Немецкий 1 «аспект»

Наиболее активным языком-донором в русском языке был латинский язык (9

лексем, что составляет 12.32 % от всего массива выделенных лексем), 4 лексемы

(что составляет 5.47 % от всего массива выделенных лексем) были заимствованы

из греческого языка, 2 лексемы (что составляет 2.73 % от всего массива

выделенных лексем) пришли из французского языка и 1 лексема (что составляет

1.36 % от всего массива выделенных лексем) – из немецкого. Преобладание

заимствованных латинских лексем объясняется тем, что первыми переведенными

на русский язык грамматиками были латинские грамматики.