Авторы: 159 А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Книги:  184 А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


This book has taken shape in interaction with teachers and students of translation

in the United States, Mexico, Puerto Rico, Brazil, and England. Eileen Sullivan's

invitation to tour central Mexico in the fall of 1994 first got me started on the series

of interactive hands-on experiences that eventually turned into these chapters; and

while many of the participants in my seminars in Guadalajara, Mexico D.F., Tlaxcala,

Xalapa, and Veracruz were enthusiastic, I owe even more to the skeptics, who forced

me to recognize such things as the importance of the "slow" or analytical side of the

shuttle movement explored here. Thanks especially to Richard Finks Whitaker,

Teresa Moreno, Lourdes Arencibo, Adriana Menasse, and Pat Reidy in Mexico;

Marshall Morris, Angel Arzan, Yvette Torres, and Sara Irizarry in Puerto Rico; John

Milton, Rosemary Arrojo, John Schmidt, Regina Alfarano, Maria Paula Frota, and

Peter Lenny in Brazil; Peter Bush, Mona Baker, and Terry Hale in England.

Several people read early drafts of the book in part or in whole, and made helpful

comments: Anthony Pym, Beverly Adab, and Maria O'Neill. Bill Kaul's pictorial

and other comments were as usual least helpful and most enjoyable.

I owe a special debt of gratitude to my friends and fellow translators on

Lantra-L, the translators' on-line discussion group, who have graciously consented

to being quoted repeatedly in these pages. A lonely translator could not ask for more

dedicated help, support, advice, and argument!

Special thanks go to all the teachers and other learners who have used this book

in various contexts around the world, and then shared their experiences with me.

In updating and revising the book I have not been able to make all the changes they

suggested, but every suggestion initiated a thought process that contributed in some

significant way to the final form the revision took. Christy Kirkpatrick at Routledge

solicited extensive responses from teachers who have used the book; thanks to her,

and to them, for that valuable assistance. Some of my old friends on Lantra-L pitched

in once again, offering often lengthy disquisitions on what should be added,

subtracted, or updated, especially in the area of translation memory. Thanks in

particular (in alphabetical order) to Enrica Ardemagni, Michelle Asselin, Michael

Benis, Manon Bergeron, Tony Crawford, Helen Elliott, Maureen Garelick, Sharon

Grevet, and Kirk McElhearn.