Авторы: 159 А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Книги:  184 А Б В Г Д Е З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


1—2 As I mentioned just above, these exercises are designed to help students work

through translation theories in ways that will render them more useful for

translation practice — and in the process also help students begin to theorize

translation more complexly themselves. Both exercises, like the ones in

Chapters 8 and 10, are long, elaborate, and complicated, and will require

quite a bit of time — even a whole week of class time — to work through. Since

they serve to introduce students to the prevailing theories of translation in

the world today, and do so in ways that make those theories accessible,

interesting, and practical for everyday use, they should be worth the time.